TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Tesalonika 3:7-12

Konteks
3:7 For you know yourselves how you must imitate us, because we did not behave without discipline 1  among you, 3:8 and we did not eat anyone’s food without paying. 2  Instead, in toil and drudgery we worked 3  night and day in order not to burden any of you. 3:9 It was not because we do not have that right, but to give ourselves as an example for you to imitate. 4  3:10 For even when we were with you, we used to give you this command: “If anyone is not willing to work, neither should he eat.” 3:11 For we hear that some among you are living an undisciplined life, 5  not doing their own work but meddling in the work of others. 6  3:12 Now such people we command and urge in the Lord Jesus Christ to work quietly and so provide their own food to eat. 7 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:7]  1 tn This is the verbal form of the words occurring in vv. 6 and 11, meaning “to act out of line, in an unruly way.”

[3:8]  2 tn Grk “we did not eat bread freely from anyone.”

[3:8]  3 tn Grk “but working,” as a continuation of the previous sentence. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started with the word “Instead” in the translation.

[3:9]  4 tn Grk “an example for you to imitate us.”

[3:11]  5 tn Grk “walking in an undisciplined way” (“walking” is a common NT idiom for one’s way of life or conduct).

[3:11]  6 tn There is a play on words in the Greek: “working at nothing, but working around,” “not keeping busy but being busybodies.”

[3:12]  7 tn Grk “that by working quietly they may eat their own bread.”



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA